Филолог назвал ругательство, которое раньше было комплиментом

Ранее слово «зараза» использовалось как ласковое обращение к любимой женщине, однако со временем его значение приобрело негативный оттенок, рассказал РИА Новости заведующий кафедрой русского языка РГГУ, доктор филологических наук Игорь Шаронов.
«В XVIII веке в светском общении любимую девушку называли «заразой». Слово происходит от корня «разить», который имел два значения: прямое — поражать или убивать копьем, и переносное — быть причиной любовной страсти», — пояснил Шаронов.
По его словам, в XIX веке из-за многочисленных эпидемий метафорическое значение слова исчезло, и «зараза» стала восприниматься как синоним инфекции.
В соответствии с Большим толковым словарём русского языка, сегодня слово «зараза» имеет два основных значения: болезнь или инфекция, а также ругательное обозначение человека или явления, вызывающего раздражение, недовольство или гнев.
Источник и фото - ria.ru







